B-1080 Molenbeek-Saint-Jean
Tél : +32 (0)2/411.62.22

Gsm : +32(0)489/57.04.22
info@mbmtranslation.be
N°TVA : BE0824.356.181

Disponible du lunid au dimanche :
de 9h00 à 19h00

Mon parcours
dans le monde de la traduction

Expert en traduction à Molenbeek-Saint-Jean (Bruxelles), je souhaite évoquer mon parcours avec vous pour que nous fassions plus ample connaissance.

Mon parcours

Mes premiers contacts avec les langues

Né à Bruxelles, j’ai très tôt montré un intérêt tout particulier pour les langues.Licencié "avec distinction" en traduction, dans la section espagnol-russe de l’ISTI, j’ai commencé avec deux langues maternelles, le français et le lingala (langue vernaculaire d'Afrique centrale).Je dispose par ailleurs d'un bon niveau de néerlandais. Je l’ai appris lors de mes études
secondaires au Collège Saint-Pierre de Jette avant de le perfectionner grâce aux cours intensifs du CVO Lethas. Je maîtrise enfin l'anglais, appris au cours de mon enfance, approfondi au Collège Saint-Pierre de Jette puis perfectionné lors de mon passage à l'école de langues Berlitz.

MBM Translation - Présentation

Candidat traducteur en 2005, licencié traducteur en 2008

En 2005, je décroche le diplôme de "candidat traducteur" à l’ISTI. Puis, au cours de l'année 2006-2007, j’effectue un stage de trois mois au sein de l'université linguistique d'état de Moscou. J’y réalise de nombreuses traductions du français au russe, et du russe au français.En 2007, je suis un second stage d'apprentissage en traduction au sein du service communication d'Hispamedia ASBL. Là, j’acquière de l'expérience dans la traduction du français à l’espagnol, et de l’espagnol au français. En 2008, je suis diplômé "licencié traducteur" de l’ISTI.

Mes expériences professionnelles depuis 2010

En 2010, je deviens :

  • traducteur juré près de la Cour d'Appel de Bruxelles pour le français, l'anglais, l'espagnol, le russe et le lingala ;
  • traducteur freelance ;
  • membre de la Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues (CBTIP) ;
  • membre de Brussels Enterprises Commerce and Industry (BECI) ;

En 2011, je deviens :

  • professeur de français pour The Berlitz Schools of Languages of Benelux ;
  • professeur d'anglais à l'Athénée Adolphe Max (Ville de Bruxelles) ;
  • professeur d'anglais au Lycée Emile Jacqmain (Ville de Bruxelles) ;

MBM Translation - Présentation

Enfin, en 2012, je décroche le certificat d'aptitudes pédagogiques (CAP) à l'Institut Emile Gryzon (CERIA).

Pourquoi apprendre une langue étrangère ?

Tout d'abord, il y a le contexte local: Bruxelles, ville bilingue, siège de l'OTAN et capitale européenne, a progressivement gagné un statut de métropole internationale et multiculturelle.
Il est donc évident que la maîtrise d'une ou de plusieurs langues étrangères constitue un atout non négligeable pour vivre et travailler dans la capitale belge.Enfin, à l'heure de la mondialisation, alors que la Terre est souvent décrite comme un «village global», la maîtrise de langues étrangères se révèle être «un passeport pour le monde» vous ouvrant la voie vers d'autres cultures...

Vous désirez apprendre une nouvelle langue étrangère par nécessité ou simple envie ?

MBM Translation - Présentation

Cela tombe bien : je vous propose mes cours particuliers à domicile dans l’une des six langues que je maitrise. Comme j’ai à cœur de vous faire progresser le plus efficacement possible, l'apprentissage se fait toujours à votre rythme et selon vos besoins. Mon but est d’établir avec vous une relation de confiance, sur le long terme,  qui favorise votre progression.

Contact

Vous souhaitez une traduction depuis le russe ou une traduction de l’anglais au français pour vos documents administratifs, juridiques ou autres? Sachez que je traduis de manière précise et rapide l'ensemble de vos documents dans chacune de mes six langues de travail. Je suis joignable 7j/7, de 9h à 19h, par téléphone ou par mail. Basé à Molenbeek-Saint-Jean (Bruxelles), je me déplace régulièrement à Ixelles, Uccle ou Anderlecht pour mes cours particuliers.